【春望原文注释与翻译的介绍】《春望》是唐代诗人杜甫创作的一首五言律诗,写于安史之乱期间,表达了诗人对国家动荡、人民苦难的深切忧虑和对和平生活的渴望。这首诗语言凝练,情感深沉,是杜甫“诗史”风格的典型代表。
为了帮助读者更好地理解《春望》的内容与思想内涵,以下是对该诗的原文、注释与翻译的总结,并以表格形式呈现。
一、
《春望》全诗通过描绘战乱后长安城的破败景象,抒发了诗人忧国忧民的情感。诗中“国破山河在,城春草木深”一句,既展现了自然景色的依旧,又暗示了国家的破碎。接下来的诗句则进一步描写诗人因战乱而产生的孤独感和思乡之情。
通过对字词的注释和逐句翻译,可以更清晰地理解诗人的思想感情以及诗歌的艺术特色。整首诗情感真挚,语言朴素却富有感染力,体现了杜甫深厚的文学功底和强烈的爱国情怀。
二、表格展示
项目 | 内容 |
标题 | 春望原文注释与翻译的介绍 |
作者 | 杜甫(唐代) |
体裁 | 五言律诗 |
创作背景 | 安史之乱期间,杜甫目睹长安沦陷后的凄凉景象,有感而发。 |
主题思想 | 抒发对国家命运的忧虑、对和平生活的向往及个人的孤寂之情。 |
原文 | 国破山河在,城春草木深。 感时花溅泪,恨别鸟惊心。 烽火连三月,家书抵万金。 白头搔更短,浑欲不胜簪。 |
注释 | - 国破:国家破碎,指长安被叛军攻占。 - 山河在:山河依旧存在,象征自然永恒。 - 城春草木深:春天的城中草木茂盛,反衬出战乱后的荒凉。 - 感时花溅泪:看到花开也感到悲伤,泪水如花上露珠般滴落。 - 恨别鸟惊心:听到鸟鸣也感到心惊,表达离别之痛。 - 烽火:战争的烟火。 - 三月:指战乱持续三个月。 - 家书抵万金:一封家信比黄金还珍贵。 - 白头搔更短:白发稀疏,不断抓挠。 - 浑欲不胜簪:头发太短,连簪子都插不住。 |
翻译 | 国家破碎,山河依然存在;春天的长安城中,草木繁茂。 感叹时局,花儿也仿佛流泪;怨恨离别,鸟儿也令人惊心。 战火已经持续了三个月,一封家书价值万金。 我头发稀疏,不断抓挠,简直无法再插簪子了。 |
三、结语
《春望》不仅是杜甫个人情感的流露,更是那个时代社会现实的真实写照。通过对其原文、注释与翻译的梳理,我们可以更深入地体会诗中的悲悯情怀与历史厚重感。这首诗至今仍具有强烈的现实意义,值得我们细细品味。