首页 > 生活经验 >

卜算子原文及翻译

2025-09-22 17:52:08

问题描述:

卜算子原文及翻译,真的急需帮助,求回复!

最佳答案

推荐答案

2025-09-22 17:52:08

卜算子原文及翻译】《卜算子》是宋代词人常用的一种词牌名,不同词人创作的《卜算子》内容各异。以下以北宋词人秦观和陆游的《卜算子》为例,进行原文与翻译的总结,并通过表格形式清晰展示。

一、

《卜算子》是一种词牌名,因词中多用“卜算子”作为起句,故得名。该词牌结构严谨,讲究平仄与对仗,常用于抒发个人情感或描写自然景物。秦观的《卜算子·黄州定慧院寓居作》表达了孤独与高洁的情怀;而陆游的《卜算子·咏梅》则借梅花寄托坚贞不屈的品格。两者虽同为《卜算子》,但主题与风格各具特色。

二、原文与翻译对照表

作者 作品名称 原文 翻译
秦观 卜算子·黄州定慧院寓居作 缺月挂疏桐,漏断人初静。谁见幽人独往来,缥缈孤鸿影。
惊起却回头,有恨无人省。拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。
残缺的月亮挂在稀疏的梧桐树上,夜深人静时更显寂静。谁能看见那孤独的人独自徘徊,仿佛一只缥缈的孤雁身影。
它惊飞后又回头张望,满腹怨恨无人理解。它在寒冷的枝头挑选了又挑选,却不肯栖息,只留下寂寞的沙洲和寒冷的夜晚。
陆游 卜算子·咏梅 驿外断桥边,寂寞开无主。已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作尘,只有香如故。
在驿站外的断桥边,寂寞地开放,无人欣赏。已经是黄昏时分,独自忧愁,还遭受风雨的摧残。
它并不刻意争夺春天的美丽,任凭百花嫉妒。即使凋零成泥,被碾作尘土,依然香气如旧。

三、总结

秦观与陆游的《卜算子》虽然都以“卜算子”为题,但表达的情感与意象截然不同。秦观的作品偏重于孤独与清高,借孤鸿自喻;陆游则借梅花象征坚韧不屈的精神,表达对理想与操守的坚守。两者均体现了宋代文人细腻的情感表达与深刻的哲理思考,是古典诗词中的经典之作。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。