【城北徐公齐国之美丽者也的原及翻译】一、总结说明
“城北徐公,齐国之美丽者也”这句话出自《战国策·齐策一》中的《邹忌讽齐王纳谏》篇。该文通过邹忌与徐公比美的故事,引出对君主纳谏和自我认知的深刻思考。
这句话的意思是:“城北的徐公,是齐国中最英俊的人。”它不仅是一个简单的描述,更是文章中引出主题的关键语句,体现了古人对美与智慧的重视。
为了便于理解,本文将提供原文、现代汉语翻译,并以表格形式进行对比展示。
二、原文与翻译对照表
原文 | 现代汉语翻译 |
城北徐公,齐国之美丽者也。 | 城北的徐公,是齐国中最英俊的人。 |
邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。 | 邹忌身高八尺多,容貌俊美。 |
朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?” | 早晨穿好衣服,照镜子,对妻子说:“我和城北的徐公相比,谁更美?” |
其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!” | 妻子说:“您非常美,徐公怎么能比得上您呢!” |
城北徐公,齐国之美丽者也。 | 城北的徐公,是齐国中最英俊的人。 |
于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。” | 于是进宫拜见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公美。我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有求于我,都以为我比徐公美。” |
今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。 | 如今齐国方圆千里,有一百二十座城池,宫中的妃嫔和左右近臣没有不偏爱大王的,朝廷的大臣没有不害怕大王的,全国的老百姓没有不有求于大王的:从这些来看,大王受到的蒙蔽太严重了。 |
三、内容说明
这段文字通过邹忌与徐公比美的故事,揭示了一个深刻的道理:人们往往因为亲近或利益关系而难以客观评价他人,甚至自己。因此,领导者更需要广开言路,听取不同意见,才能避免被蒙蔽。
“城北徐公,齐国之美丽者也”虽为一句简单的话,却在文中起到了承上启下的作用,是全文的重要引子。
四、结语
“城北徐公,齐国之美丽者也”不仅是对一个人外貌的赞美,更是引发后续思考的起点。通过这个故事,我们不仅了解了古代的礼仪与社会结构,也学习到了如何保持清醒的自我认知与开放的心态。
如需进一步分析《邹忌讽齐王纳谏》的寓意与现实意义,欢迎继续提问。