【沈复《童趣》原文及翻译】《童趣》是清代文学家沈复所著《浮生六记》中的一篇散文,文章以细腻的笔触描绘了童年时期对自然和生活的观察与感悟,展现了儿童纯真的心灵世界。本文将对《童趣》的原文进行整理,并提供对应的翻译,帮助读者更好地理解其内容与意境。
一、原文
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百,果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。
余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。
二、翻译
我回忆小时候,能够睁大眼睛对着太阳,看得非常清楚,看见微小的东西一定会仔细观察它的纹理,因此常常有超出事物本身的乐趣。
夏天的蚊子声音像雷一样,我私下里把它比作一群白鹤在空中飞舞。心中想着它,就仿佛看到了成千上万只鹤。抬头看它们,脖子都僵硬了。我又把蚊子留在白色的帐子里,慢慢地用烟喷出来,让它们在烟雾中飞舞鸣叫,这景象就像青云中的白鹤,果然像鹤在云端鸣叫,我为此感到非常高兴。
我常常在土墙凹凸的地方,花台边的小草丛中,蹲下身子,让自己的视线与花台平齐。专心地看着,把丛草当作树林,把虫蚁当作野兽,把凸起的土块当作山丘,凹陷的地方当作山谷,在这里面自由地游玩,感到非常愉快。
有一天,我看到两只小虫在草中争斗,看得非常入迷。忽然,一个巨大的东西,像搬动山、倒下树一样扑过来,原来是只癞蛤蟆。它伸出舌头,一下子就把两只小虫吞吃了。我当时年纪还小,正在出神,不禁吓了一跳。等我定了定神,就捉住那只蛤蟆,抽打了几十下,把它赶到别的院子里去了。
三、总结与表格对比
内容 | 原文 | 翻译 |
童年观察力 | 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫 | 我回忆小时候,能够睁大眼睛对着太阳,看得非常清楚 |
夏天的想象 | 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空 | 夏天的蚊子声音像雷一样,我私下里把它比作一群白鹤在空中飞舞 |
观蚊乐趣 | 徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观 | 慢慢地用烟喷出来,让它们在烟雾中飞舞鸣叫,这景象就像青云中的白鹤 |
自然幻想 | 以丛草为林,以虫蚁为兽 | 把丛草当作树林,把虫蚁当作野兽 |
遇到蛤蟆 | 忽有庞然大物,拔山倒树而来 | 忽然,一个巨大的东西,像搬动山、倒下树一样扑过来 |
情感反应 | 不觉呀然一惊 | 不禁吓了一跳 |
行动处理 | 捉虾蟆,鞭数十,驱之别院 | 捉住那只蛤蟆,抽打了几十下,把它赶到别的院子里 |
通过这篇文章,我们可以感受到沈复对童年生活的真实记录与深刻感悟。他不仅展示了儿童天真的想象力,也表达了对自然万物的热爱与敬畏。这种“物外之趣”不仅是个人记忆的体现,也是中国文化中“童心未泯”的一种精神象征。