【forgiveness和pardon的区别】在英语中,"forgiveness" 和 "pardon" 都与“宽恕”有关,但它们的使用场景、语气和含义有所不同。理解这两个词之间的区别,有助于我们在日常交流或写作中更准确地表达自己的意思。
一、总结
Forgiveness 通常指个人之间的情感上的原谅,强调的是内心的释怀和对错误行为的接受。它更多用于人与人之间的关系,如朋友、家人或恋人之间。
Pardon 则常用于正式场合,尤其是法律或权威机构的语境中,表示对某人的罪行或过失的赦免。它可能带有一定的官方性质,也常用于请求他人重复所说的话。
两者虽然都涉及“宽恕”的概念,但在使用范围、情感色彩和语境上存在明显差异。
二、对比表格
| 项目 | Forgiveness | Pardon |
| 含义 | 情感上的原谅,内心释怀 | 法律或正式场合的赦免 |
| 使用场景 | 个人关系(如朋友、家庭) | 法律、官方、正式场合 |
| 情感色彩 | 更加私人、情感化 | 更加正式、客观 |
| 是否可被请求 | 通常是单方面决定 | 可以由一方请求 |
| 常见搭配 | ask for forgiveness, show forgiveness | ask for a pardon, receive a pardon |
| 例子 | I forgave him for lying to me. | The court granted him a pardon. |
三、实际应用示例
- Forgiveness
- She asked for his forgiveness after breaking his trust.
(她在背叛了他的信任后请求他的原谅。)
- Pardon
- The president issued a pardon to the prisoner.
(总统赦免了这名囚犯。)
四、小结
虽然 "forgiveness" 和 "pardon" 都有“宽恕”的意思,但它们的使用环境和情感深度不同。前者更偏向于个人情感的处理,后者则多用于正式或法律语境。了解这些差异,可以帮助我们更精准地选择合适的词汇,避免误解或用词不当。


