【implicit和explicit的区别】在英语中,“implicit”和“explicit”是两个常见的形容词,常用于描述信息、态度或表达方式的清晰程度。虽然它们都与“表达”有关,但含义却大相径庭。理解这两个词的区别有助于更准确地使用它们,特别是在学术写作、语言学习或日常交流中。
一、总结说明
- Implicit 表示“隐含的”,即没有直接说出,但可以通过上下文或暗示来理解。
- Explicit 表示“明确的”,即直接、清楚地表达出来,没有任何模糊或隐藏的含义。
简单来说,implicit 是“说了一半”,而 explicit 是“说得一清二楚”。
二、对比表格
| 对比项 | Implicit | Explicit |
| 含义 | 隐含的、未明说的 | 明确的、直接表达的 |
| 使用场景 | 用于暗示、间接表达 | 用于直接陈述、清晰说明 |
| 例子 | “他的话里有讽刺。”(未直接说) | “他说他不喜欢这个计划。”(直接说) |
| 优点 | 保留空间,引发思考 | 清晰易懂,避免误解 |
| 缺点 | 可能引起误解 | 可能显得生硬或不够委婉 |
三、常见搭配
- Implicit 常见搭配:
- implicit meaning(隐含意义)
- implicit assumption(隐含假设)
- implicit trust(隐含信任)
- Explicit 常见搭配:
- explicit instruction(明确指示)
- explicit agreement(明确协议)
- explicit information(明确信息)
四、实际应用举例
1. Implicit 示例
- The teacher’s tone implied that the student had not studied.
(老师的语气暗示学生没复习。)
- There was an implicit understanding between them.
(他们之间有一种隐含的理解。)
2. Explicit 示例
- She explicitly stated her opinion in the meeting.
(她在会议上明确表达了她的观点。)
- The instructions were written in an explicit way.
(说明写得很清楚。)
通过了解“implicit”和“explicit”的区别,我们可以更精准地选择合适的词汇,使语言表达更加得体、有效。在写作或口语中,根据语境灵活使用这两个词,有助于提升沟通质量。


