【生于忧患文言文翻译】一、
《生于忧患,死于安乐》是战国时期思想家孟子所著《孟子·告子下》中的一篇重要文章。文章通过列举古代圣贤在逆境中成长的事例,强调了“忧患可以使人奋发图强,安逸则容易导致失败”的道理。
本文主要阐述了人在困境中磨练意志、增长才干的重要性,同时也指出国家若长期处于和平稳定之中,缺乏危机意识,也会逐渐走向衰败。全文语言精炼,逻辑严密,具有极高的思想价值和教育意义。
为了便于理解,以下是对《生于忧患,死于安乐》的文言原文与现代汉语翻译的对照整理。
二、文言文翻译对照表
| 文言原文 | 现代汉语翻译 |
| 舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。 | 舜从田野中被任用,傅说从筑墙的泥瓦工中被选拔出来,胶鬲从鱼盐贩子中被提拔,管仲从狱官手中被释放并重用,孙叔敖从海边被举荐,百里奚从市场上被选用。 |
| 故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。 | 所以,上天要让一个人承担重大责任,必定要先让他内心痛苦,身体劳累,饥饿疲惫,使他身处贫困,行为受到阻碍,以此来激励他的心志,锻炼他的性格,增加他原本不具备的能力。 |
| 人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。 | 人常常犯错误,然后才能改正;内心困惑,思虑阻塞,然后才能奋起;表现在脸色上,流露在言语中,然后才能被人理解。 |
| 入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。 | 国内如果没有守法的大臣和辅佐的贤士,国外没有敌对的国家和外来的威胁,这个国家往往会灭亡。 |
| 然后知生于忧患而死于安乐也。 | 这样以后,人们才知道,人是在忧患中生存,在安逸中死亡的。 |
三、结语
《生于忧患,死于安乐》不仅是一篇经典的政治哲理文章,更是一部关于人生奋斗与国家兴衰的深刻论述。它提醒我们,面对困难时应保持坚韧不拔的精神,而在顺境中也要时刻警惕可能带来的懈怠与危机。
通过文言文与白话文的对照学习,可以帮助我们更好地理解古人的智慧,并将其运用到现实生活中。


