人性化AIPin在翻译中丢失

导读 在人性化人工智能Pin所承诺的所有事情中,我对翻译最感兴趣。在演示中,一名男子用西班牙语与Humane联合创始人伊姆兰·乔杜里(ImranChaudhr...

在人性化人工智能Pin所承诺的所有事情中,我对翻译最感兴趣。在演示中,一名男子用西班牙语与Humane联合创始人伊姆兰·乔杜里(ImranChaudhri)交谈。AIPin会自动将其翻译成英文。乔杜里用英语回复。AIPin再次将他的话翻译回西班牙语。人工智能处理时会出现明显的停顿,但这是一个强大的概念。与谷歌翻译不同的是,两个人之间都有牢固的眼神交流。人工智能的声音听起来更自然,不再机械化。最重要的是,没有屏幕。语言障碍仍然存在,但更容易渗透。

当我自己尝试时,情况并非如此。

我用日语和韩语说了一些简单的短语。AIPin没有翻译,而是向我吐出一堆乱码。我问我的同事大卫·皮尔斯(DavidPierce),他审查了这该死的东西,我是否做错了什么。我不是。它只是不起作用。

整个经历很有趣。这感觉像是我在二十年的外语学习中所倾注的心血、汗水和泪水的证明。但当我重新观看Humane的翻译演示时,我的心碎了。我发现自己希望在父母去世时能拥有这样的东西。

生活在一个多语言的移民家庭会让你看到人类相互误解的所有方式。我的故事并不独特,但我从小就无法用家人的“默认语言”进行交流。我小时候被禁止说韩语。我的父母英语口语和书写都很流利,但他们的口音常常让他们在美国感到不受欢迎。他们不想让我这样,所以我是在完美、不带口音的英语中长大的。我能听懂韩语,而且小时候也会说一些。但最终,我失去了这种能力。

我成了楚巴卡家族。家人会用韩语跟我说话,我会用英语回复——反之亦然。后来,我开始学习日语,因为这是公立学校提供的课程,而且我的祖父母也很流利。最终,我的家人开始熟练地讲英语、韩语和日语。

这种安排不太理想,但可行。直到我的父母都被诊断出患有无法治愈的退行性神经系统疾病。我的父亲患有帕金森病和阿尔茨海默病。我妈妈患有延髓肌萎缩侧索硬化症(ALS)和额颞叶痴呆(FTD)。他们学习了几十年的英语消失了。

这让一切变得更加复杂。我与不会说英语的亲戚分担照顾责任。无论是在韩国还是在韩国,看医生都必须使用双语,这通常意味着预约时间更长、压力更大、费用更高且充满误解。通常,我想与我的继母或阿姨联系,以协调照顾和发泄只有我们才能理解的事情。我们中没有人能超越“我很难过”、“我星期一来,你星期二走”或“对不起”。我们独自奋斗,也一起奋斗。

如果HumaneAIPin的翻译功能如演示的那样,可以避免多少悲伤和孤独?我们的负担是否会减轻一点点呢?自从重新观看演示后,我一直在脑海中重复这些幻想。我知道,在可预见的未来,这仍将是一个幻想。

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时候联系我们修改或删除,多谢。